Páginas

sábado, 5 de fevereiro de 2011

Como Cumprimentar Na França

O cumprimento na França

Cumprimento na França
Como comecei pelo famoso Bonjour, agora é a vez de saber como se cumprimenta entre duas pessoas aqui na França. Uma coisa interessante de se saber pois entre duas culturas diferentes não se sabe até onde vai o respeito do espaço moral entre as pessoas.

Este espaço claro tem que ser respeitado pois entre culturas ocidentais e orientais ele são completamente diferente. Uma vez eu fui cumprimentar uma chinesa beijando aqui na França ela chegou  até se assustar.

A diferença não é tão grande entre a França e o Brasil no quesito cumprimento entre os homens e as mulheres. A diferença existe sobretudo entre homens mesmo.

Entre Homem e Mulher ou entre mulheres

Presidente da França cumprimentando um mulher
Aqui na França por exemplo entre um homem e uma mulher que não se conhecem quando passam um pelo outro você cumprimenta com um simples Bonjour.

Quando um homem e uma mulher que não se conhecem e existe uma relação formal entre eles se cumprimentam com um Bonjour e um aperto de mão.

Quando o cumprimento é informal entre duas pessoas em situação amigável o cumprimento é com dois beijos no rosto (A quantidade de beijos pode variar de região a região como no Brasil alias, mas aqui pode ir até 4 Beijos, caso que acontece no departamento de l'Indre et Loire, no Sul são geralmente dois ou Três e certos jovens fazem um só) Por exemplo em Montpelllier são 3 beijos e em Toulouse 2 em Paris 2 etc... tem até um site para saber quantos beijos (http://combiendebises.free.fr/)

A diferença vai ser entre duas pessoas próximas que se conhecem bem e não se viram faz um tempo  eles não vão se abraçar, mesmo entre familiares, apesar de sentir saudades como qualquer outro ser humano (pois quando se fala em saudades para nos Brasileiros pensamos em Abraço). Acho que isso não existe na França, em 11 anos aqui raramente vi alguém se abraçando para dar um cumprimento (a não ser eu mesmo para mostrar como fazemos no Brasil).

Alias fiz uma pesquisa e perguntei para alguns Franceses, eles falam que como cumprimento não fazem, talvez no máximo um tapa nas costas. O Abraço usam mais para fazer um carinho com um filho ou entre namorados (Câlin)

Entre Homens

Entre Homems o cumprimento por duas pessoas passando é um Bonjour.

Entre duas pessoas que se encontram ou não se conhecem, entre dois amigos não muito proximos o cumprimento é com um Bonjour (ou Salut) e um aperto de mão.

A diferença é entre dois amigos ou familiares  os homens aqui na França se beijam. Isso varia de região a região, mas quase todas isso acontece entre familiares.

Aqui no Sul da França por exemplo, região reconhecida por ser mais acolhedora que no norte (o chamado sangue quente como são os verdadeiros latinos),  isso acontece muito mais frequentemente logo quando você vira amigo de uma pessoa você passa para o Beijo, confesso que é um pouco constragedor para nos Brasileiros no inicio, mas depois de um certo tempo você se acostuma. O beijo entre Homens quer dizer que entre vocês não tem mais tabu e vocês são muito amigos, se um Francês te dar um Beijo, nas bochechas claro, pode ter certeza que ele te considera muito bem, se ele não o fizer não que dizer o contrario, mas se o fizer é a confirmação.

Aqui o Beijo na bochecha entre homens  eu diria como se fosse o Abraço ai no Brasil, alias acho até as palavras parecidas a não confundir :

Dicas de Francês :

Não confundir Embrasser com abraço.

Embrasser quer dizer : Beijo

Beijo se traduz tambem : Bisous, Bise, e Baiser também mas cuidado com este ultimo que quer dizer Transar.

Abraço se traduz como : étreinte muito pouco utilizado no vocabulário. (Aqui na França não tem acento em letra maiuscula se escreve então Etreinte)

Uma prova que o Abraço não é utilizado é na tradução de Me Abraça
Me abraça se traduz como : serre moi dans tes bras (me aperta nos teus braços, como se tivesse que explicar como a pessoa tem que fazer.

Se você for colocar isso (Me abraça) no google tradução ele vai traduzir como "m'embrasser" o que quer dizer na realidade como "me beijar" no sentido de beijar na boca, mas pode servir para a bochecha também depende do momento e a situação utilizada, então utilize o google tradução com parcimônia, para a tradução de palavras avulsas e não de frases inteiras. Mas se for para traduzir um texto para si não tem problema você entenderá muito bem o sentido do texto. (fui olhar a tradução atual no google parece que evoluiu e estão usando Tenez moi o que seria "me segure")

Para traduzir então o cumprimento com um beijo na bochecha em Francês é : Se faire la bise (isso vocês não aprenderão em nenhum cursinho básico de Francês)

Geralmente em situação que você não conhece bem a pessoa você aperta a mão dela (serrer la main) e se um foi apertar a mão e a outra beijar você pôde falar  : On se fait la bise ?.

3 comentários:

Pris Kane disse...

Nem eu sabia dessa: Se faire la bise! Legal ^^

Anônimo disse...

Bacana... eu conheço um amigo frances pela NET e pensava que ele era Gay, pois ele me mandava beijo achava estranho, kkkkkkk nao imaginava que era comum.

Armando Zeidan disse...

Olá.
Gostaria somente de pedir permissão para usar no meu site a imagem do presidente da França dando um beijo na mulher. É um site para estrangeiros aprenderem português. Em breve no ar portuguesewecan.wix.com.

Postar um comentário